Anatomia poeziei. Traduceri subiective
-

Catullus 51 – Acela mi se pare de o seamă cu zeii
Acela mi se pare de o seamă cu zeiiBa nu, fără nici un sacrilegiu, e mai presus chiar decât zeiiCare, șezând drept în fața ta, neîncetatse uită la tine și-ascultă râsul tău dulce care îmi smulge toate simțuriledin bietul meu piept: de cum te-am văzut,Lesbia, glasul mi s-a stins din gât. Limba mi-e bleagă, prin…
-
Motto – Rilke
Tânjirea mea: în vîrful unui val să locuiescAcasă să nu fiu în niciun timp.Dorințele mele: calme conversațiizilnic, ore întregi cu veșnicia Și-aceasta este viața. Până când din ieriCea mai singură din ore se ridică,Altfel decât suratele ei zâmbind,Tăcută se întoarce contra lor. Das ist die Sehnsucht: wohnen im Gewogeund keine Heimat haben in der Zeit.Und…
-
Emily Dickinson – Există o durere (599)
599 Există o durere – atât de ascuțită – Că înghite în ea materia –Acoperă Prăpastia cu o Transă –Astfel ca Amintirea să poată pășiPeste ea – traversînd-o – Așa cum cineva în Leșin –Merge sigur – acolo unde cel cu ochii deschiși-S-ar prăbuși – Os cu Os 599 There is a pain — so…
-
Dickinson – Viața mea a zăcut – o Armă Încărcată (764)
Viața mea a zăcut – o Armă Încărcată – Părăsită prin Unghere – până într-o ZiCând Proprietarul a trecut – m-a recunoscut – Și M-a luat cu el – Acum rătăcim prin Păduri Regale –Acum vânăm Porumbelul – Și fiecare dată când Eu vorbesc în numele LuiMunții răspund ecou – Eu zâmbesc, ce lumină blândăPeste…